Traducción jurada de certificado académico y certificado de notas
Realizamos traducciones juradas de certificados académicos y certificados de notas con validez oficial para homologación de estudios, acceso a universidades extranjeras, becas internacionales, trámites de extranjería y cualquier procedimiento que exija documentación académica en otro idioma. Servicio online, gestionado en toda España.
Recibir presupuesto en 24-48hSin compromiso · Respuesta rápida · Gestión online en toda España
Precio según volumen
El coste depende del número de páginas, el idioma y la complejidad del documento. Enviamos presupuesto personalizado tras revisar el certificado completo.
Plazo 24-72h
El plazo varía según la extensión del expediente. Los certificados breves suelen entregarse en 24-48h. Los expedientes extensos pueden requerir hasta 72h o más.
Validez oficial
Traducción firmada y sellada por traductor jurado habilitado, aceptada por universidades, ministerios, organismos de homologación y administraciones públicas.
¿Qué son los certificados académicos y los certificados de notas?
Los certificados académicos y los certificados de notas son documentos emitidos por una institución educativa —universidad, escuela, instituto u otro centro— que acreditan los estudios cursados, las asignaturas superadas, las calificaciones obtenidas y, en ocasiones, la equivalencia de notas en la escala del país receptor.
Dependiendo del país de origen y del organismo destinatario, estos documentos reciben nombres distintos: expediente académico, historial de notas, transcript of records, relevé de notes, Notenspiegel o boletín de calificaciones, entre otros. En todos los casos, si el documento está redactado en un idioma distinto al del organismo donde se va a presentar, suele requerirse una traducción jurada para que sea reconocido oficialmente.
¿Cuándo necesitas esta traducción?
La traducción jurada de certificado académico es necesaria en múltiples trámites educativos, administrativos e internacionales.
- Homologación o convalidación de estudios extranjeros en España
- Solicitud de acceso a universidades españolas o extranjeras
- Solicitud de becas nacionales e internacionales
- Trámites de visado de estudiante
- Acceso a programas de máster o doctorado en el extranjero
- Procesos de selección laboral que requieren acreditación académica
- Trámites de extranjería o residencia que incluyen formación académica
- Convalidación de estudios ante colegios profesionales
Documentos académicos que traducimos
Trabajamos con cualquier tipo de certificado o documento emitido por una institución educativa que necesite traducción jurada.
- Expediente académico universitario
- Certificado de notas de bachillerato o secundaria
- Transcript of records (universidades anglófonas)
- Historial académico completo
- Certificado de calificaciones con escala de equivalencia
- Boletín de notas de formación profesional
- Certificados de programas de intercambio (Erasmus, etc.)
- Acreditaciones académicas parciales o de módulos
Traducción jurada de certificado académico para homologación en España
Uno de los usos más frecuentes de la traducción jurada de certificados académicos es su presentación ante el Ministerio de Educación de España o ante la universidad receptora para iniciar el proceso de homologación o convalidación de estudios extranjeros. En estos procedimientos suele exigirse tanto el título original como el expediente de notas, ambos con traducción jurada cuando están redactados en otro idioma.
Si tu proceso de homologación incluye también el título universitario o de formación profesional, puedes consultar nuestra página de traducción jurada de título universitario, donde detallamos las particularidades de ese documento. En muchos casos conviene encargar ambas traducciones juntas para agilizar el trámite.
Diferencia entre el certificado de notas y el título académico
Aunque suelen presentarse juntos en procesos de homologación o acceso a estudios, se trata de documentos distintos con funciones diferentes:
Certificado de notas o expediente académico
Detalla las asignaturas cursadas, las calificaciones obtenidas y, en algunos casos, la equivalencia de notas. Es el documento que acredita el rendimiento académico durante los estudios. Se suele pedir para becas, acceso a másteres y procesos de convalidación.
Título académico o diploma
Acredita que se han completado y superado los estudios. Suele ser un documento más breve, pero con mayor carga formal y jurídica. Puedes consultar su traducción en la página de traducción jurada de título universitario.
Precio de la traducción jurada de certificado académico
El precio de una traducción jurada de certificado académico depende principalmente del volumen de texto, ya que los expedientes de notas pueden variar mucho en extensión: desde una sola página hasta documentos de varias decenas de folios con asignaturas, calificaciones y descripciones de cada materia.
- Número de páginas y volumen real de texto traducible
- Idioma de origen y de destino
- Complejidad del formato: tablas, escalas de calificación, anotaciones
- Urgencia del servicio
- Entrega digital, física o ambas
Plazo de entrega
El plazo para una traducción jurada de certificado académico depende directamente de la extensión del documento. Un certificado breve de una o dos páginas puede gestionarse en 24 a 48 horas. Un expediente académico extenso, con varias decenas de páginas y muchas asignaturas detalladas, puede requerir un plazo mayor que confirmamos al recibir el documento completo.
Certificado breve (1-2 páginas)
Documentos de pocas páginas y formato sencillo: plazo orientativo de 24 a 48 horas tras confirmar el encargo.
Expediente extenso (+5 páginas)
Expedientes con muchas asignaturas, escalas de calificación o descripciones de materias: confirmamos el plazo exacto al revisar el documento.
Servicio urgente
Si tienes una fecha de entrega concreta, indícalo al solicitar presupuesto. Confirmaremos la disponibilidad del servicio urgente.
Requisitos para solicitar la traducción
Para revisar el documento y preparar el presupuesto necesitamos que nos envíes una copia completa y legible del certificado académico o expediente de notas. Ten en cuenta lo siguiente antes de enviarlo:
Lo que debes enviar
- Copia escaneada o fotografía legible de todas las páginas del documento
- Documento completo, incluyendo sellos, firmas y cualquier anotación oficial
- Apostilla de La Haya o legalización, si ya dispones de ella
- Idioma de destino de la traducción
- Nombre del organismo o universidad donde se presentará
- Fecha límite si el trámite es urgente
Lo que debes saber
- Algunos organismos exigen que el expediente esté apostillado antes de traducirlo
- En homologaciones, suele pedirse tanto el expediente de notas como el título
- El organismo receptor puede requerir el original junto con la traducción jurada
- Si el documento tiene varias versiones (original + copia compulsada), indícalo al enviarlo
Cómo solicitar tu traducción jurada online
Puedes solicitar la traducción jurada de tu certificado académico o expediente de notas de forma completamente online, sin desplazarte. Solo tienes que enviarnos el documento y te indicaremos precio, plazo y formato de entrega.
Idiomas disponibles
Trabajamos con las principales combinaciones lingüísticas para certificados académicos. Indica siempre el idioma de origen, el idioma de destino y el país u organismo receptor.
- Traducción jurada certificado académico inglés
- Traducción jurada certificado académico francés
- Traducción jurada certificado académico alemán
- Traducción jurada certificado académico italiano
- Traducción jurada certificado académico portugués
- Traducción jurada certificado académico árabe
- Traducción jurada certificado académico chino
Otros documentos académicos y personales
Si tu trámite requiere traducción de otros documentos, también puedes solicitarlos. En procesos de homologación o acceso a estudios es habitual necesitar varios documentos a la vez.
Traducción jurada de documentos académicos para particulares
Esta página forma parte del servicio de traducción jurada para particulares. Si necesitas traducción de varios documentos —por ejemplo, el expediente de notas junto con el título universitario o con el certificado de antecedentes penales—, puedes enviarlos todos juntos para recibir un presupuesto conjunto y gestionar el encargo de una sola vez.
Servicio disponible en toda España
Gestionamos traducciones juradas de certificados académicos y expedientes de notas de forma online para toda España. Puedes enviar tu documentación desde Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Alicante o cualquier otra ciudad.
Preguntas frecuentes
FAQs sobre la traducción jurada de certificados académicos
¿Qué diferencia hay entre el certificado de notas y el título universitario?
El certificado de notas o expediente académico detalla las asignaturas cursadas y las calificaciones obtenidas. El título universitario acredita que los estudios han sido completados y superados. En procesos de homologación suele requerirse la traducción jurada de ambos documentos. Puedes consultar las particularidades del título en nuestra página de traducción jurada de título universitario.
¿Para qué trámites se necesita la traducción jurada del expediente académico?
Es habitual en procesos de homologación o convalidación de estudios extranjeros en España, acceso a universidades o programas de máster, solicitud de becas internacionales, trámites de visado de estudiante, procesos de selección laboral con requisitos académicos y convalidaciones ante colegios profesionales.
¿Necesito apostillar el certificado académico antes de traducirlo?
Depende del organismo receptor y del país emisor del documento. Algunos organismos en España exigen que el certificado esté apostillado antes de aceptar la traducción jurada. Conviene verificarlo directamente con la institución donde se va a presentar antes de iniciar el trámite.
¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un expediente de notas?
El precio depende principalmente del número de páginas y del volumen real de texto, ya que los expedientes académicos pueden variar mucho en extensión. Revisamos el documento completo antes de enviar el presupuesto personalizado con precio y plazo exactos.
¿Cuánto tiempo tarda la traducción de un certificado académico?
Los certificados breves de una o dos páginas suelen gestionarse en 24 a 48 horas. Los expedientes académicos extensos pueden requerir más tiempo, que confirmamos al recibir el documento completo. Si tienes una fecha límite, indícalo al solicitar presupuesto.
¿Puedo encargar la traducción del expediente y del título a la vez?
Sí. Si tu trámite requiere la traducción jurada tanto del certificado de notas como del título universitario, puedes enviarnos ambos documentos y recibir un presupuesto conjunto. En muchos procesos de homologación se solicitan los dos.
¿Es válida la traducción jurada de notas para acceder a una universidad española?
Sí. Muchas universidades españolas y organismos de homologación exigen la presentación del expediente académico extranjero con traducción jurada cuando está redactado en otro idioma. Conviene verificar los requisitos concretos con la institución receptora, ya que pueden variar.
¿Puedo recibir la traducción en formato digital?
Sí. Si el organismo receptor acepta documentación electrónica, la traducción jurada puede entregarse en formato digital. Si necesitas la copia física firmada y sellada, también puede prepararse el envío en papel.
Solicita tu traducción jurada de certificado académico
Envía tu certificado de notas o expediente académico y recibe un presupuesto personalizado. Te indicaremos precio, plazo y formato de entrega para presentar tu traducción jurada correctamente ante el organismo que corresponda.
Recibir presupuesto ahora