Estatutos Sociales

Traducción jurada de estatutos sociales

Realizamos traducciones juradas de estatutos sociales con validez oficial para empresas que necesitan presentar sus normas internas, objeto social, órganos de administración, régimen de participaciones o acciones y funcionamiento societario ante bancos, registros, notarías, administraciones, licitaciones, inversores, juzgados y organismos internacionales. Servicio online para sociedades españolas y extranjeras en toda España.

Solicitar presupuesto para tu empresa

Sin compromiso · Respuesta rápida · Gestión online en toda España

Precio según extensión

El coste depende del número de páginas, la densidad del texto jurídico-societario y la combinación de idiomas. Revisamos los estatutos completos antes de confirmar un presupuesto cerrado.

Plazo según volumen

Los estatutos breves pueden entregarse en plazos ágiles. Los documentos extensos con modificaciones, anexos o cláusulas complejas requieren un plazo que confirmamos al recibir el archivo.

Validez oficial

Traducción firmada y sellada por traductor jurado habilitado, preparada para su presentación ante registros, notarías, bancos, administraciones públicas, juzgados y entidades extranjeras.

¿Qué es la traducción jurada de estatutos sociales?

La traducción jurada de estatutos sociales es la versión oficial en otro idioma del documento que regula el funcionamiento interno de una sociedad. Se realiza por un traductor jurado habilitado y se entrega con firma, sello y certificación de fidelidad respecto al texto original.

Los estatutos sociales suelen recoger información esencial sobre la empresa: denominación social, domicilio, objeto social, capital, participaciones o acciones, órganos de administración, facultades de los administradores, juntas, quórums de votación, transmisión de participaciones, reparto de beneficios, duración de la sociedad y causas de disolución. Su traducción requiere precisión terminológica en derecho mercantil, societario y notarial.

¿Cuándo necesita tu empresa esta traducción?

La traducción jurada de estatutos sociales es habitual en operaciones de internacionalización, trámites registrales, procesos bancarios y procedimientos corporativos en los que es necesario acreditar cómo se organiza y funciona una sociedad.

  • Inscripción de una filial, sucursal o establecimiento permanente en otro país
  • Apertura de cuentas bancarias corporativas en España o en el extranjero
  • Presentación ante registros mercantiles, notarías o administraciones públicas
  • Participación en licitaciones o concursos públicos internacionales
  • Procesos de due diligence en fusiones, adquisiciones o entrada de capital
  • Solicitud de financiación, inversión o acreditación ante socios extranjeros
  • Contratos mercantiles con contrapartes que exigen verificar la estructura societaria
  • Procedimientos ante cámaras de comercio, consulados, embajadas o juzgados

Tipos de estatutos y documentos societarios que traducimos

Trabajamos con estatutos sociales de sociedades españolas y extranjeras, tanto si forman parte de una escritura de constitución como si se presentan como documento independiente o versión actualizada.

  • Estatutos sociales de sociedad limitada, sociedad anónima o entidades equivalentes
  • Estatutos incorporados a la escritura de constitución
  • Estatutos actualizados tras modificaciones societarias
  • Articles of Association, Bylaws y documentos equivalentes extranjeros
  • Estatutos de filiales, sucursales o entidades internacionales
  • Estatutos de asociaciones, fundaciones u otras entidades jurídicas
  • Modificaciones estatutarias inscritas en el Registro Mercantil
  • Certificaciones registrales que incorporan o acreditan el texto estatutario

Estatutos sociales y escritura de constitución: diferencia clave para la traducción

Los estatutos sociales y la escritura de constitución están estrechamente relacionados, pero no son el mismo documento. Antes de solicitar la traducción jurada, conviene confirmar qué documento exige el organismo receptor.

Estatutos sociales

Son el conjunto de normas que regulan el funcionamiento interno de la sociedad: objeto social, capital, participaciones o acciones, órganos de administración, juntas, transmisión de participaciones y régimen de adopción de acuerdos. Pueden modificarse a lo largo de la vida de la empresa, por lo que es importante traducir la versión vigente cuando el trámite lo requiera.

Escritura de constitución

Es el documento notarial mediante el cual se crea formalmente la sociedad. Puede incluir los estatutos como anexo o parte integrante. Si el organismo solicita la documentación fundacional completa, puede ser necesario traducir también la escritura de constitución, además de los estatutos sociales.

Traducción jurada de estatutos sociales para empresas extranjeras en España

Cuando una empresa extranjera quiere operar en España, abrir una sucursal, constituir una filial, acreditar su estructura societaria o participar en un trámite administrativo, puede tener que presentar sus estatutos traducidos al español por traductor jurado.

Este requisito puede aparecer en la inscripción de una sucursal, la obtención del NIF de una entidad extranjera, la apertura de cuentas bancarias, la presentación ante notaría, registros, administraciones, licitaciones o procedimientos ante organismos públicos. En muchos casos, los estatutos se presentan junto con la escritura de constitución, el certificado de vigencia o los poderes de representación de los administradores.

Estatutos sociales en operaciones de due diligence, financiación e inversión

En procesos de fusión, adquisición, financiación, entrada de capital o due diligence internacional, los estatutos sociales son uno de los documentos más importantes para analizar la estructura legal de la empresa y sus normas de funcionamiento interno.

La traducción jurada permite que asesores legales, inversores, bancos o autoridades extranjeras puedan revisar el objeto social, el régimen de administración, las limitaciones a la transmisión de participaciones, los derechos de socios, los quórums de votación y otras cláusulas relevantes con una versión oficial y fiel al original.

Si tu operación requiere también la traducción de cuentas anuales, poderes de representación o informes de actividad, puedes enviárnoslos todos juntos para gestionar el paquete documental de forma coordinada.

Precio de la traducción jurada de estatutos sociales

El precio de una traducción jurada de estatutos sociales depende principalmente del número de páginas, la densidad del texto jurídico-societario, el idioma de origen y destino, la existencia de modificaciones estatutarias, certificaciones registrales, anexos o documentación complementaria.

  • Número de páginas y volumen real de texto jurídico-societario
  • Idioma de origen y de destino
  • Si los estatutos forman parte de una escritura de constitución o se presentan por separado
  • Existencia de modificaciones estatutarias, certificaciones o anexos
  • Complejidad terminológica: capital, participaciones, acciones, órganos sociales o quórums
  • Urgencia del servicio
  • Entrega digital, física o ambas

Solicitar presupuesto para tu empresa

¿Hace falta apostillar los estatutos sociales antes de traducirlos?

Depende del país de destino y del organismo receptor. Si los estatutos sociales forman parte de una escritura notarial o de una certificación registral, es posible que el organismo extranjero exija apostilla o legalización sobre la firma del notario, registrador o autoridad competente.

En el caso inverso —estatutos extranjeros que se van a presentar en España—, puede requerirse que el documento venga apostillado o legalizado en el país de origen antes de presentarse junto con la traducción jurada al español. Si ya dispones de apostilla, legalización o certificación registral, envíala junto con los estatutos para valorar correctamente el alcance de la traducción.

Requisitos para solicitar la traducción

Lo que debes enviar

  • PDF o copia escaneada de los estatutos sociales completos
  • Escritura de constitución si los estatutos están incorporados en ella
  • Certificación registral, apostilla o legalización si ya dispones de ella
  • Idioma de origen y de destino de la traducción
  • País u organismo ante el que se presentará el documento
  • Fecha límite si el trámite es urgente

Lo que debes tener en cuenta

  • Envía la versión vigente si el organismo receptor necesita los estatutos actualizados
  • Indica si deben traducirse solo los estatutos o también la escritura de constitución
  • Si existen modificaciones estatutarias posteriores, confirma si deben incluirse en el encargo
  • Algunos organismos pueden exigir el original o copia certificada junto con la traducción jurada

Cómo solicitar tu traducción jurada online

Puedes solicitar la traducción jurada de los estatutos sociales de tu empresa de forma completamente online. Solo tienes que enviarnos el documento y recibirás un presupuesto detallado con precio, plazo y formato de entrega.

1
Envía el documento Adjunta los estatutos completos en PDF. Indica idioma de destino, organismo receptor y si hay anexos.
2
Recibe presupuesto Revisamos extensión, estructura, idioma y urgencia. Enviamos precio y plazo exactos.
3
Confirma el encargo Una vez aprobado y abonado el presupuesto, iniciamos la traducción jurada de los estatutos.
4
Entrega oficial Recibes la traducción firmada y sellada en formato digital y/o físico según el organismo receptor.

Idiomas disponibles

Trabajamos con las principales combinaciones lingüísticas para estatutos sociales y documentación mercantil. Indica el idioma de origen, el de destino y el país u organismo receptor.

  • Traducción jurada estatutos sociales inglés
  • Traducción jurada estatutos sociales francés
  • Traducción jurada estatutos sociales alemán
  • Traducción jurada estatutos sociales italiano
  • Traducción jurada estatutos sociales portugués
  • Traducción jurada estatutos sociales neerlandés
  • Traducción jurada estatutos sociales árabe
  • Traducción jurada estatutos sociales chino

Traducción jurada de documentos mercantiles para empresas

Esta página forma parte del servicio de traducción jurada para empresas. Si tu operación requiere la traducción jurada de varios documentos corporativos —estatutos sociales, escritura de constitución, poderes de representación, certificado de vigencia, cuentas anuales o informes de actividad—, puedes enviárnoslos todos juntos para recibir un presupuesto conjunto y gestionar el paquete documental de forma coordinada.

Servicio disponible en toda España

Gestionamos traducciones juradas de estatutos sociales de forma online para empresas de toda España. Puedes enviarnos la documentación desde Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Bilbao, Alicante, Mallorca o cualquier otra ciudad, sin necesidad de desplazarte ni acudir a ninguna oficina.

Preguntas frecuentes

FAQs sobre la traducción jurada de estatutos sociales

¿Para qué trámites se necesita la traducción jurada de estatutos sociales?

Es habitual en la apertura de cuentas bancarias, inscripción de filiales o sucursales, presentación ante registros mercantiles, notarías, administraciones públicas, licitaciones internacionales, procesos de due diligence, financiación, inversión y acreditación de estructura societaria ante organismos extranjeros.

¿Qué diferencia hay entre estatutos sociales y escritura de constitución?

Los estatutos sociales regulan el funcionamiento interno de la sociedad: objeto social, capital, órganos de administración, juntas y régimen de participaciones o acciones. La escritura de constitución es el documento notarial que formaliza la creación de la sociedad y puede incluir los estatutos como anexo o parte integrante.

¿Hay que traducir los estatutos completos?

Depende del organismo receptor. En muchos trámites se exige la traducción completa de los estatutos, incluyendo anexos, certificaciones o modificaciones. Si solo se necesita una parte concreta, conviene confirmarlo antes de solicitar la traducción.

¿Hace falta apostillar los estatutos sociales antes de traducirlos?

Depende del país de destino y del organismo receptor. Si los estatutos forman parte de una escritura notarial o certificación registral, puede requerirse apostilla o legalización sobre la firma del notario, registrador o autoridad competente. Si ya dispones de apostilla, envíala junto con el documento.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de estatutos sociales?

El precio depende del número de páginas, la densidad del texto jurídico-societario, la combinación de idiomas, la existencia de modificaciones, anexos o certificaciones y la urgencia del encargo. Para calcular un presupuesto exacto necesitamos revisar el documento completo.

¿Puedo encargar la traducción de los estatutos junto con otros documentos?

Sí. En muchos trámites corporativos, los estatutos sociales se presentan junto con escritura de constitución, poderes de representación, certificado de vigencia o cuentas anuales. Puedes enviarnos todos los documentos juntos para recibir un presupuesto conjunto y coordinar la entrega.

¿Se garantiza la confidencialidad del documento?

Sí. Los estatutos sociales pueden contener información relevante sobre la estructura y funcionamiento interno de la empresa. La documentación se trata con confidencialidad y se utiliza exclusivamente para realizar la traducción encargada.

¿Puedo recibir la traducción en formato digital?

Sí. Si el organismo receptor acepta documentación electrónica, la traducción jurada puede entregarse en formato digital. Si se exige copia física con firma y sello originales, también puede prepararse el envío en papel.

Solicita la traducción jurada de los estatutos sociales de tu empresa

Envíanos los estatutos sociales y recibe un presupuesto detallado. Te indicaremos precio, plazo y formato de entrega para que tu documentación societaria esté lista para bancos, registros, notarías, administraciones, licitaciones u organismos internacionales.

Recibir presupuesto ahora